En su nuevo libro “De la ciudad y otras luciérnagas”, la escritora Yolanda Hernández muestra una imagen literaria y artística de esta ciudad.

PROVIDENCE, RI.-  No hay nada más extraordinario que tener el don de encontrar belleza en lo que, a los ojos comunes, podría resultar ordinario. Es lo que ha logrado la escritora Yolanda Hernández, a través de su libro “De la ciudad y otras luciérnagas”, una obra literaria que, a través de la poesía y la pintura, muestra la riqueza oculta tras la cotidianidad de la ciudad de Providence.

Hernández conversó con Acontecer Latino acerca de este libro, el primero en su tipo en la capital de Rhode Island, que estará disponible próximamente, en español e inglés.

¿De qué trata su nuevo libro?

 “De la ciudad y otras luciérnagas/On the city and other fireflies” es un poemario bilingüe, Inglés y Español, que incluye diecinueve poemas y un himno, como un tributo a la ciudad de Providence, capital del estado de Rhode Islandd.  Está prologado por el laureado poeta dominicano César Sánchez Beras y publicado por la editora Book&Smith, de New York.

¿Cómo surgió la idea de escribirlo?

La idea de reinventar la ciudad, poéticamente hablando, no es una idea nueva; era una inquietud que tenía, de unirme a escritores y poetas como Joaquín Balaguer, Federico García Lorca, Fernando Pessoa, Benedetti, César Sánchez Beras, por nombrar algunos, quienes, enamorados de la belleza de grandes urbes del mundo, como Santo Domingo, New York, Madrid, Praga, Paris, Venecia, etcétera, escribieron famosas novelas, ensayos y poemarios inspirados en ellas.  ¿Por qué no escribirle a nuestra ciudad de Providence, si ella es poesía, si ella también es un maná de inspiración para cualquier artista de la palabra y del pincel? ¡Ahora la ciudad de Providence también tiene su poemario y su himno!

¿Por cuánto tiempo trabajó en esta obra?

Tuvieron que pasar cuatro años de complejidad, de investigación, de observación y emociones encontradas, para que De la ciudad y otras luciérnagas pudiera ver la luz.   Tampoco quise apresurarme. No quise escribir un libro solo por querer publicar un libro más. Asimismo, el libro tenía que ser bilingüe, y encontrar quién tradujera poesía fue difícil, ya que, para traducir poesía, el traductor tiene también que ser un poeta en ambos idiomas de manera que el poema no pierda su esencia y musicalidad.  Fue cuando encontré a Rhina P. Espaillat, poeta, narradora y traductora, a quien se le presentó el proyecto y quedó tan atrapada que en solo cuatro días había traducido el texto por completo. Una vez traducido, el siguiente paso era buscar un artista visual que quisiera ser el ilustrador del libro.  Fue entonces cuando, en una actividad en el City Hall de Providence, quedé impactada con una pintura que colgaba en la pared, a la entrada de una de sus oficinas. Inmediatamente pregunté a Tiana Ochoa por el nombre del artista que había pintado el cuadro y ella nos puso en contacto.  Le presenté el proyecto a Anthony Tomaselli, artista visual local, muy reconocido por sus hermosas pinturas dedicadas también a la ciudad de Providence, y entre sus pinturas y mi poesía hubo una conexión de inmediato, algo así, como amor a primera vista. Cuando él leyó el texto, no dudó en querer ser parte del proyecto. 

¿Cuáles fueron sus principales fuentes de inspiración?

La cotidianidad, los arreboles de otoño, el seco, monótono y frío invierno, la lluvia caída a goterones, la ciudad, sus parques y calles, su milenaria estirpe (Tribu Narragansett), una mañana, la nostalgia de lejanas tierras, un sábado cualquiera, los indigentes, los amantes, los transeúntes, los beodos y los que han hecho de esta ciudad su hogar aun viniendo de otras distancias, fueron entre otros, los motivos de inspiración; pero es “The Waterfire”, esa obra de arte al aire libre donde cien hogueras son colocadas y encendidas sobre los ríos de Providence, creando el espectáculo por excelencia de la ciudad, el motivo inicial de inspiración y que dio origen al título de este libro De la ciudad y otras luciérnagas.

¿Qué quisiera lograr con su publicación?

Mis objetivos más bien son que, esta primera obra en su género literario, se convierta en una herencia cultural y literaria en beneficio de las nuevas generaciones.   Que las personas, después de leerla, vean la ciudad desde otra perspectiva, que conciban, que una ciudad, cualquier ciudad, si es vista, como yo la he visto, con ojos sensibleros, puede ser otra, que, bajo la piel de toda ciudad, existe otra ciudad inmersa, oculta, alucinada, esperando que el pincel de un pintor, la pluma de un poeta o de un escritor, la exteriorice y la haga surgir.  La gente se enamora de lo que conoce y quiero que conozcan el glorioso pasado y el brillante presente de Providence, que vean las riquezas humanas y urbanísticas de esta ciudad, pero a través de la poesía. 

¿Tiene fecha de publicación?

Aún estamos trabajando en el lugar y fecha del evento. Los interesados podrán obtenerlo el día de la presentación, ya que queremos hacer un lanzamiento con altura.  

 

Sobre la autora  

Yolanda Hernández es poeta, actriz teatral y activista cultural dominicana residente en Rhode Island. Ha sido promotora del arte y la cultura a través de grupos folklóricos, ferias del libro, teatro y tertulias literarias.

Integra varias antologías poéticas, “Agua de dos ríos¨ Poemas, prosas y traducciones: una colección bilingüe de Rhina P. Espaillat, (Obsidiana Press 2017), “Voces del vino” María Palitachi (Book&Smith 2017), La Guagua Poetry Anthology: Voices and Translation 2017” (Loom Press), “The Americas Poetry Festival of New York 2015” (Artepoética Press). “Solo para Locos volumen II” (Batista-Jakab, Lourdes, 2015) y en “Voces Poéticas Latinas de New England” (Peralta, Luis, Páramo Editorial, EEUU. 2013).  También su poesía ha sido publicada en diversas revistas, periódicos locales y redes sociales. 

Ha participado en distintas ferias y encuentros literarios realizados dentro y fuera de los Estados Unidos. En 2013 publicó su poemario “Aroma”, y además cuenta con varios textos inéditos, incluyendo literatura infantil.

Add a comment

Fue en febrero de 2001, recién llegada a los Estados Unidos, indocumentada y sin seguro médico, cuando a Janeth Valenciano le diagnosticaron cáncer de mama.

CENTRAL FALLS, RI.- Una simple gripe fue el detonante que la llevó a descubrir ese enemigo silente que por poco le arrebata la vida. Fue en febrero de 2001, recién llegada a los Estados Unidos, indocumentada y sin seguro médico, cuando a Janeth Valenciano le diagnosticaron cáncer de mama.

“Siempre he dicho que fue la mano de Dios”, refiere Janeth de entrada. “Yo no me estaba haciendo el autoexamen, pero ese día puse mi mano en el pecho y sentí una bolita en el seno derecho. No lo pensé dos veces y fui al médico”, recuerda la mujer de nacionalidad colombiana, en ese entonces de 37 años de edad.

Tras varios exámenes de rutina, Janeth recibiría la triste noticia: Tenía un tumor canceroso de 6 milímetros de diámetro. 

“Tuve mi primera cirugía en febrero de ese año. Me practicaron una segunda operación pocos días después porque habían quedado residuos del cáncer y me extirparon 37 ganglios”, narra Janeth. “Gracias a Dios, a los médicos y al diagnóstico temprano, aun estoy en pie. La mamografía fue fundamental. Yo digo que la prevención y el diagnóstico temprano hacen la diferencia”, aduce la sobreviviente, quien a pesar de padecer linfedema del brazo como consecuencia de habérsele extirpado los ganglios, agradece a Dios porque hoy, 16 años después, puede decir que le ganó la batalla al cáncer.

Estadísticas recientes

La Sociedad Americana del Cáncer refiere que se diagnostica a más mujeres con cáncer de mama que ningún otro cáncer. Las estadísticas más recientes revelaron que este año se diagnosticará cáncer de mama invasivo a 252,710 mujeres en los Estados Unidos y cáncer de mama in situ a 63,410 mujeres.

La entidad aduce que se calcula que este año se producirán unas 41.070 muertes (40,610 mujeres y 460 hombres) a causa del cáncer de mama. Asimismo publicó que las tasas de cáncer de mama en el país han disminuido un 39% entre 1989 y 2015, que equivale a 322,600 muertes evitadas durante esos 26 años.

Vale destacar que el riesgo de una mujer de padecer cáncer de mama se duplica si tiene una pariente en primer grado (madre, hermana, hija) a quien le hayan diagnosticado la enfermedad. No obstante, los principales factores de riesgo para desarrollar este tipo de cáncer son: sexo (ser mujer) y edad (envejecer).

Add a comment

“Providence Promise” trabaja con familias de distintos niveles de ingresos

PROVIDENCE, RI.- Cubrir el costo de una carrera universitaria en la actualidad representa para las familias de Rhode Island una inversión de entre $10,992 y $68,000 en un periodo de cuatro años, dependiendo de la institución que se elija. Por ejemplo, si su hijo asiste a la Universidad de Rhode Island (URI) el costo podría rondar los $27, 509 dólares, pero si va al Providence College pagaría $62,840, aproximadamente.

En uno y otro caso, cubrir este costo no es posible para un sinnúmero familias en Rhode Island, a las que no les queda más opción que endeudarse, en procura de obtener los recursos económicos necesarios para proporcionar educación superior a sus hijos.

Es basado en esta realidad que surge Providence Promise, un programa que promete a individuos y familias aliviar la carga económica y el estrés que significa pagar una deuda académica grande, con altos intereses, durante un prolongado periodo de tiempo.

Providence Promise inició en Rhode Island hace tres años, con el propósito de llenar la brecha financiera entre el costo de la matrícula universitaria y los jóvenes que necesitan ayuda económica para pagar su educación superior, explica Richard Lappin, un filántropo y dueño de negocios local, que se inspiró para esta idea en programas similares desarrollados con éxito en otros estados del país

Las familias que se inscriben en el programa contribuyen mensualmente con el 1% de su ingreso anual, por cada niño inscrito, durante un período de 15 años. Las contribuciones mensuales por cada niño serán depositadas en una cuenta individual CollegeBound Saver, un plan 529 patrocinado por el estado de Rhode Island.

Una familia con un ingreso familiar de 10,000 por ejemplo, haría una contribución mensual de 6.25 por cada niño que inscriba en el plan. La contribución total de esta familia en un periodo de 15 años sería de 1,125. Si su ingreso familiar es de 30,0000. La contribución mensual sería de 22.50, para una contribución total de 4,050, explica Madalyn Ciampi, coordinadora.

Para una familia con un ingreso anual de 30,000, el costo anual después de la ayuda financiera esperada sería de 11, 029, esto es un periodo de cuatro años en la universidad, con un costo total de 44, 116. La contribución al plan 529 sería de 4,050, Providence Promise aportaría 40,006

Si el estudiante obtiene un salario inicial promedio de 51, 731 estaría pagando mensualmente 431 durante un periodo de 10 años

El programa beneficia a familias con niños en las escuelas públicas de Providence, desde la educación inicial hasta el octavo grado. La contribución realizada por los participantes les permitirá, a futuro, disfrutar de la asistencia financiera necesaria para cubrir gastos de matrícula, alojamiento y comida, cobros requeridos, libros, etcétera.

Después de graduarse de la universidad o escuela de comercio, el estudiante aportará el 9 por ciento de su ingreso anual por un promedio de 10 años, (pero no más de 25 años) para pagar su deuda.

“A diferencia de otros programas de ayuda financiera, Providence Promise le da al estudiante la tranquilidad de que su deuda no aumentará ni tampoco será cobrada si no tiene ingresos para pagar”, explica Candace Harper, jefa de Operaciones de Providence Promise.

Le ofrece una mejor opción frente a los préstamos estudiantiles tradicionales, basada en flexibilidad en cuanto a pérdida o reducción de ingresos (la deuda no se sigue pagando si la persona no está recibiendo dinero) y ofreciendo mayor control financiero para la educación futura de los hijos.

Actualmente participan familias de vecindarios como West End, Elmhurst, Hartford, por mencionar solo algunos casos. Personas con escasa o ninguna preparación academia y padres con grades de licenciatura, que tienen ingresos promedios desde 16,000 hasta 66,000 en el año

44% son latinos, 34% afroamericanos, 11 por ciento blancos y 11% de raza mixta. Estudiantes de siete escuelas entre los grados kindergarten y sexto. Los que se inscriban ahora recibirán 250 dólares de incentivo. Para información llamar al (401) 383-3381.

Add a comment

CRANSTON, RI.- Una fatiga constante y frecuente dolor en las articulaciones fueron algunos de los síntomas que la forzaron a visitar al doctor.  Tras múltiples exámenes poco exitosos para determinar cuáles podían ser las causas de sus malestares, el diagnóstico finalmente llegó.  “Tienes Lupus” le dijo el doctor.  En ese momento, hace más de dos décadas, aquellas palabras parecían ser griegas, chinas o cualquier otro idioma que Aida Patricia Crosson no conocía.

“Lupus es una enfermedad crónica del sistema inmunológico que pude afectar y hasta dañar cualquier parte del cuerpo.”  Explicó el médico con cierta compasión, recuerda Crosson, quien para ese entonces sostenía una vida muy ajetreada entre su carrera como modelo profesional y su vida laboral como destacada ejecutiva.

“Hasta ese momento no había aquilatado el verdadero valor de la vida, la buena salud, la familia y los amigos.  Gracias a esta enfermedad puedo decir que ahora soy mucho más consciente de todo eso, pero además estoy más comprometida con mi entorno, otras personas y familias que recorren el mismo camino.  Para los enfermos de Lupus, cada minuto es una verdadera oportunidad”, asegura Aida Patricia, quien labora con el Senador Sheldon Whitehouse.

Sentada en una de las sillas del comedor, en un acogedor ambiente compuesto por tenues luces y fragancias naturales, la modelo retirada describía, en tono suave y melancólico, el significado de su enfermedad.  "El lupus es una deficiencia del sistema inmunológico. Algo así como que mi cuerpo es alérgico a sí mismo y libra una batalla permanente porque no reconoce ningún virus. Por ejemplo, lo que para una persona sana es un resfriado de una semana, para un enfermo de Lupus pueden ser seis meses."

A pesar de las continuas investigaciones científicas, todavía no se conoce cura, dada las complejidades que se presentan en cada paciente.  Para cada individuo puede ser diferente en sus síntomas y reacciones a los tratamientos.  Los síntomas pueden incluir fatiga, pérdida de cabello, fiebre, llagas en la boca, dolor en las articulaciones, insuficiencia renal, erupción cutánea e ictericia.  Los síntomas del lupus pueden ir y venir sin causa aparente.  A menudo no deja signos visibles de enfermedad, y estos factores pueden hacer que la enfermedad sea difícil de explicar a los que no están familiarizados con ella.

Desde 2004, el 10 de Mayo es utilizado para celebrar el Día mundial del Lupus.  Durante la semana y durante esa fecha son realizadas actividades informativas sobre la enfermedad para crear conciencia y reducir los prejuicios que aun existen en la población sobre el tema.  Aida Patricia Crosson junto a un grupo de colaboradores organizan conversatorios y otros eventos que adicionalmente sirven de base para “Runway for a Cure” realizado en octubre desde hace nueve años para recaudar fondos para investigaciones y jornadas de concienciación.

“Hace nueve años pensé en hacer algo para llevar más información sobre el Lupus.  Mis amigos quedaron maravillados y me motivaron a repetir el evento.  Ahora es un compromiso inquebrantable creado por una gran familia en apoyo a otras familias.  Es hermoso”, concluyó Crosson.

Add a comment

PROVIDENCE, RI.- La abogada y conductora de televisión Yudith Feliz encabezará, este domingo 13 de agosto, el desfile dominicano en la Broad Street, el cual es organizado por la entidad sin fines de lucro Quisqueya En Acción, que preside Marilyn Cepeda.

Feliz, quien se ha destacado en su natal República Dominicana como abogada experta en temas de inmigración, asesorando a personas que planean viajar fuera del país a destinos como Norteamérica, Europa y Canadá, lucirá mañana la banda tricolor en calidad de Gran Mariscal del Desfile y Festival Dominicano de Rhode Island, que este año arriba a su 30 aniversario de fundación.

En entrevista exclusiva para ACONTECER LATINO la abogada y conductora del espacio televisivo "Migración con Yudith Feliz", que se transmite todos los domingos desde el país caribeño a través de Teleradio América, a partir de las 7pm, y por el canal de Youtube, dijo sentirse honrada, agradecida y feliz de haber sido elegida para desfilar como Madrina del festival dominicano en Providence.

"No hay nada mejor que compartir con mi gente, darles la mano, abrazarlos, ya que sé lo difí¬cil que es emigrar a un país donde no hablan tu mismo idioma, adaptarte a otra cultura y sobre todo a sus leyes y tratar de no perder la identidad de tu país", manifestó.

Yudith Feliz resaltó que no hay palabras que puedan explicar la emoción de participar en esta importantísima celebración de la comunidad dominicana en el exterior y agradeció a la organización por la distinción. "Como abogada experta en migración conozco bastante bien esa madre dominicana que emigra con la esperanza de llevarse a sus hijas, hacer o comprar su casita y 'echar pa'lante', como decimos en nuestra isla. Conozco también ese hombre joven, padre de familia que va en busca de cumplir el sueño americano. Para mí es un placer ayudar a todas esas personas a emigrar de forma legal. Gracias a Quisqueya en Acción por tomar en cuenta mi trayectoria para este reconocimiento".

La profesional del derecho, quien cuenta con un aval de más de diez años de trayectoria en temas de inmigración y además es conductora de la sección "Derecho Migratorio" en el programa de televisión ‘De Extremo a Extremo’, transmitido por Telemicro y Digital 15, significó que es la primera vez que visita Rhode Island y que está sorprendida de ver una calle con los colores de su bandera.

"Es mi primera vez en Rhode Island y me he quedado sorprendida de que la República Dominicana tenga hasta su propia calle con los colores de nuestra hermosísima bandera tricolor, bandera que me enorgullece tanto, la única bandera en el mundo que está formada por una Cruz en el centro, la Biblia abierta en su corazón con las palabras Dios, Patria y Libertad, lo que significa que somos un país bendecido, patriótico y, sobre todo, libre y soberano".

A pesar de su juventud, la abogada Yudith Feliz ha sabido ganarse un sitial de respeto dentro y fuera de su país. Es una mujer luchadora y decidida, que anteponiéndose a los obstáculos ha logrado alcanzar sus metas. Es por ello y con el conocimiento que ha adquirido en su trabajo como asesora en casos inmigración tanto en su país como en Nueva York, Miami y Boston, que envía el siguiente mensaje a los dominicanos en el exterior.

"Sintámonos siempre orgullosos de ser dominicanos. Jamás pierdan su identidad, luchen por mantener nuestra comunidad unida y por sus derechos. Hagan las cosas bien si desean emigrar o legalizarse. Usted o algún amigo o miembro de su familia que lo haga de una forma legal y segura, y sobre todo mantengamos esa nobleza, esa calidez y esa solidaridad que nos caracteriza”, concluyó la Madrina del Desfile y Festival Dominicano de Rhode Island 2017.

Add a comment

RHODE ISLAND.- La compañía de suministro de energía National Grid asestaría un duro golpe a los residentes de Rhode Island de ser aprobada una propuesta para aumentar en más de un 50% la tarifa eléctrica en el estado.

El incremento, que de lograr el consenso ante la Comisión de Servicios Públicos entraría en vigencia en el mes de octubre, pasaría de 6.3 centavos el kilovatio hora, que es lo que se cobra actualmente, a 9.5 centavos, abultando de manera significativa el costo mensual en la factura de la luz de $ 89 a $ 106 por familia.

Ted Kresse, portavoz de National Grid,  justificó el aumento en el suministro de electricidad, aduciendo que los altos precios en el mercado regional de energía, administrada por Independent System Operator New England (ISO-NE), obligan a la compañía a proponer el alza con la finalidad de asegurar de manera anticipada la capacidad en el servicio de suministro de energía.

Las reacciones a la propuesta no se han hecho esperar. El vicegobernador Daniel J. McKee fijó su posición ante la Comisión de Servicios Públicos, oponiéndose al incremento y calificándolo como “inaceptable”.

“El aumento del 53 por ciento propuesto por National Grid en el precio de oferta estándar de energía es inaceptable. Es una carga insoportable para nuestras pequeñas empresas y clientes residenciales. Otra alza de la tarifa es un paso en la dirección incorrecta en momentos en que Rhode Island avanza para convertirse en un mejor lugar para vivir, para trabajar, y para tener un negocio”, manifestó McKee.

El vicegobernador recordó que en colaboración con la División de Servicios Públicos y Transportadores lanzó la página de Internet de compras de energía Empower RI (www.ri.gov/EmpowerRI), que permite a los contribuyentes comerciales y residenciales encontrar las mejores tarifas eléctricas para sus hogares y negocios.

Daniel J. McKee dijo que continuará abogando para que National Grid conceda mayor flexibilidad en sus prácticas de adquisición y puedan responder más eficazmente a las condiciones que se presenten en los mercados de energía.

Mientras, la Comisión de Servicios Públicos ha anunciado una audiencia el martes 22 de agosto, a las 9:30 am,  en el 89 Jefferson Blvd. en Warwick, para discutir el aumento en la tarifa eléctrica.

Add a comment

PROVIDENCE, RI.- Su misión sacerdotal inició en uno de los periodos más difíciles y sangrientos de Colombia, en momentos en que la supremacía de Pablo Escobar era incontenible. No obstante los peligros que a sus escasos 26 años tuvo que enfrentar en su oficio de sacerdote, el padre Gildardo Suárez nunca dudó de su vocación, convencido de que “Dios me eligió a mi” para cumplir un propósito en esta tierra.

Han pasado 25 años desde que el padre Gildardo Suárez, párroco de la Asunción en Providence, recibiera el sacramento del Orden Sacerdotal en Medellín, y tres lustros desde que asumiera, gracias a la “providencia divina de Dios”, según sus propias palabras, el cargo de párroco de esta iglesia que hoy cuenta con más de 700 miembros y en la que oficia siete misas semanales, tanto en español como en inglés.

Si bien los peligros a los que estaba expuesto en su país quedaron atrás cuando emigró a Estados Unidos, su temor al cambio, al idioma y culturas diferentes lo atormentaron durante mucho tiempo. El sacerdote refiere que ese miedo se ha desvanecido y que su misión de servicio a la comunidad religiosa y los residentes del vecindario se mantiene firme, tanto como su resolución de trabajar por los jóvenes, una población que confiesa “me preocupa mucho”.

En esta edición, conversamos  con el padre Gildardo Suarez sobre sus preocupaciones, logros y proyectos en la iglesia Asunción, ubicada en el 791 Potters Avenue, en la ciudad capital de Rhode Island.

ACONTECER LATINO: ¿Cómo llega a Rhode Island?

GILDARDO SUAREZ: Conocía al padre Otoniel Gómez, párroco de la iglesia Holy Spirit en Central Falls. Fuimos compañeros en el seminario en Colombia, y un día me llamó y  me dijo que había una gran necesidad de un sacerdote hispano. Yo estaba trabajando en San Luis, un pueblo muy difícil en los tiempos de Pablo Escobar y la guerrilla, y acepté. Llegué en el 2001 a la iglesia Asunción, y cinco años después, el párroco se retiró y la parroquia quedó bajo mi responsabilidad”.

AL: ¿Qué fue lo más difícil?

GS: Sentí temor de asumir la dirección de la iglesia. Me negué a ser el párroco cuando el padre Daniel Trainor me lo dijo. Pensé que todos los miembros se irían con él. También, como todo hispano, sentí mucho el choque cultural, no hablar  inglés y tener que hacer la misa en ese idioma fue un proceso muy difícil. Yo sudaba cuando me tocaba dar la misa en inglés. Recuerdo que me despertaba a media noche hablando inglés. Tenía pesadillas todo el  tiempo. Pero era el anhelo de poder responder al reto que tenía y que había asumido. Una vez, el padre me dijo que había un entierro. Era de un policía y estaba todo el mundo presente. Yo, con mi ‘broken’ inglés, hice lo que pude, pero nadie entendió nada. Mi primer entierro en inglés fue un desastre, pero lo hice. Gracias a Dios y a la ayuda de la gente, estudié y con la práctica he mejorado considerablemente.

AL: ¿Cómo encontró la iglesia y qué ha cambiado desde entonces?

GS: Cuando llegué no había tanta gente como ahora, pero contaba con una comunidad muy bonita. Me nombraron párroco en julio de 2006, cuando el padre Trainor se retiró, y acepté por obediencia. Le dije señor aquí estoy, haz tu obra. Lo primero que hicimos fue pintar la iglesia, un proceso que tardó seis meses y salió por $500,000. La gente de la iglesia pagó esa deuda en cuotas mensuales a cinco años. Ese trabajo nos unió a todos. Nos dio más consciencia. También reconstruimos la rectoría, sustituimos el piso de la parroquia, actualizamos todos los sistemas de oficina, instalamos computadoras con internet, adquirimos un equipo de sonido nuevo y cambiamos el sistema de telefonía. Ahora estamos trabajando en el sistema de alarma contra incendio y luego vamos a reparar las filtraciones del techo.

AL: ¿A qué atribuye usted la gran cantidad de miembros de la iglesia?

GS: Pienso que la clave es construir la comunidad en la iglesia y que la gente se sienta acogida. Cuando vas a una iglesia y sientes que no eres bienvenido, que nadie te ve, simplemente te vas. Tenemos un comité  de bienvenida a la gente. Es importante que lo reconozcan a uno como individuo y no como una masa.

AL: ¿Qué le falta a usted por hacer en la comunidad?

GS: Me preocupa mucho la juventud. Es un grupo en peligro. Nuestros jóvenes tienen muchos riesgos de  todas partes, como el internet y la presión social, especialmente nuestros jóvenes, hijos de hispanos y que están en medio de dos culturas. Ellos están nadando en dos aguas, un choque de culturas. Yo quisiera trabajar por los jóvenes. De hecho, iniciamos un proyecto con jóvenes en la parroquia, particularmente aquellos que se están preparando para ir a la universidad. Cuando ellos salen de la comunidad para ir al ‘College’ cambian y es ahí donde los perdemos. Queremos que antes de que vayan al ‘College’, nuestros jóvenes tengan una formación más fuerte a nivel comunitario y de fe para que cuando regresen no pierdan el sendero.

AL: ¿Qué opina de los casos abusos sexuales en la iglesia católica?

GS: Es una de las cuestiones más fuertes que he tenido que enfrentar desde que llegué a este país. Cuando vine, hace 15 años, estaban enfrentando el problema de los sacerdotes y los abusos sexuales,  y pienso que esto nos ha dejado una lección muy importante para aprender y es que en todos los grupos humanos hay problemas, pero no todos son malos. Usted no puede generalizar los casos. Alguien me envió, cuando llegué a este país, un mensaje que decía: Los sacerdotes son como los aviones, cuando se caen hacen mucho escándalo, pero ahora hay muchos volando. Me dije eso es cierto. Es muy vergonzoso. Hay que pedir perdón y trabajar para que nunca jamás vuelva a pasar. Pero mientras  unos caen, muchos otros están haciendo una obra maravillosa en el mundo. Tenemos muchos sacerdotes misioneros que han dejado todo y viven en condiciones inhóspitas, peligros y toda clase de precariedades, consagrados a su fe y su propósito. El mensaje es que no todos somos malos. Hay casos  muy tristes pero la gran mayoría de ellos como los policías, los médicos, los periodistas, hacemos un gran trabajo y hay que apoyarlos, con la oración y el ánimo de que somos parte de una comunidad.

Add a comment

Más artículos...